Soi kèo phạt góc Kalmar vs Sirius, 22h30 ngày 10/7

Kinh doanh 2025-02-19 14:25:28 3972
èophạtgócKalmarvsSiriushngàlich thi đâu c1   Hoàng Tài - 10/07/2022 05:25  Kèo phạt góc
本文地址:http://asia.tour-time.com/news/349a199095.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

全站热门

Nhận định, soi kèo AC Milan vs Hellas Verona, 02h45 ngày 16/2: Khách không cửa bật

>> Trên tay tablet 4,1 triệu đồng của Google

>> Google I/O ngày 1: Nexus 7, Jelly Bean, Google Glass

Mối đe dọa dành cho Kindle Fire?

android.jpg

Nexus 7 là sản phẩm máy tính bảng hứa hẹn hiệu suất cao. Lựa chọn Nexus 7, người dùng không phải hi sinh nhiều tính năng mà vẫn được hưởng một mức giá hấp dẫn: 199 USD cho phiên bản 8GB và 249 USD cho phiên bản 16GB.

Những ưu thế kể trên sẽ giúp Nexus 7 thu hút được nhiều sự chú ý. Nó cũng sẽ khiến tất cả các nhà sản xuất máy tính bảng phải đánh giá lại những sản phẩm mà họ cung cấp trên thị trường. Tuy nhiên, nếu Google bán máy tính bảng trực tiếp cho khách hàng qua gian hàng trực tuyến, cộng thêm không công bố rõ các thay đổi về hệ sinh thái ứng dụng dành cho Nexus 7, Google sẽ không đủ sức tranh giành thị phần của Apple. Dường như Nexus hướng tới tấn công Kindle Fire nhiều hơn.

Sản xuất bởi Asus, máy tính bảng Nexus 7 là một trong những sản phẩm thương mại đầu tiên trong chiến lược KAI của Nvidia, Kai là nền tảng do NVIDIA xây dựng cho các loại máy tính bảng Android 7-inch, chip lõi tứ, giá rẻ nhằm cạnh tranh với Kindle Fire.

Tại CES 2012, khi Nvidia và Asus công bố kế hoạch sản xuất một sản phẩm máy tính bảng Tegra 3 giá 250 USD, hai công ty này rõ ràng đã đưa Kindle Fire của Amazon vào tầm ngắm.

Kindle Fire, xuất xưởng vào mùa thu năm ngoái, là máy tính bảng Android bán chạy nhất phần lớn nhờ mức giá rẻ 199 USD. Tuy nhiên, Kindle Fire bị chê do hiện tượng nóng máy, thông số kỹ thuật lại hạn chế (không có camera, bộ nhớ trong ít, không cho phép mở rộng bộ nhớ), hiệu suất chậm. Mặc dù sau cơn sốt ban đầu, doanh số của Kindle Fire đã giảm xuống nhưng cho tới nay, chưa có tablet Android nào gây được tiếng vang như vậy.

Nước cờ quan trọng của Google

3.jpg

Việc Google tham gia thị trường tablet với sản phẩm mang nhãn hiệu riêng Nexus rất quan trọng. Nó thể hiện Google đã nhận ra điều quan trọng là một nhà sản xuất hệ điều hành phải tham gia sâu vào hoạt động phát triển phần cứng chạy phần mềm của họ. Google buộc phải “ra tay” vì trong vài năm vừa qua, nhiều mẫu máy tính bảng Android ra mắt với số phần cứng không có gì nổi bật, ít lựa chọn về trọng lượng, vi xử lý, màn hình và thiết kế.

">

Google Nexus 7 khuấy đảo cuộc chiến tablet

Nhận định, soi kèo Tractor vs Al Khaldiya, 21h00 ngày 18/2: Cửa trên ‘ghi điểm’


Lúc này, Edward cảm thấy thần kinh căng thẳng khi nhìn chiếc phản lực tiến vào. Ông tự hỏi phải chăng khuynh hướng hào phóng của Teabing, cách nào đó, đã làm cho ông ta gặp rắc rối; nhà chức trách Pháp dường như quyết tâm ngăn chặn ông. Edward còn chưa được cho bỉết là ông bị kết những tội gì nhưng rõ ràng chúng rất nghiêm trọng. Theo yêu cầu của nhà chức trách Pháp, cảnh sát Kent ra lệnh cho nhân viên kiểm soát không lưu đánh điện bằng rađiô cho phi công của chiếc máy bay Hawker và yêu cầu anh ta đến thẳng ga hành khách thay vì nhà chứa máy bay riêng của Teabing. Viên phi công đã đổng ý rõ ràng anh ta tin câu chuyện khó tin về vụ rò rỉ khí ga.

Cho dù cảnh sát Anh không thường mang vũ khí, nhưng do tính nghiêm trọng của tình hình nên vẫn xuất hiện một đội được trang bị vũ khí. Tám cảnh sát với súng ngắn đứng ở bên trong ga hành khách, chờ lúc động cơ máy bay dừng hẳn. Đến lúc đó người phục vụ đường băng sẽ đặt những cái nêm an toàn dưới lốp xe để - máy bay không còn dịch chuyển được nữa.

Sau đó cảnh sát xuất hiện và khống chế những người trên máy bay cho đến khi cảnh sát Pháp đến xử lý tình hình.

Chiếc Hawker đã xuống thấp, đang bay là là trên ngọn cây phía tay phải họ. Simon Edwards đi xuống cầu thang để quan sát việc hạ cánh ngang tầm đường băng. Toán cảnh sát Kent đã ở tư thế sẵn sàng, vừa vặn khuất lầm nhìn, và người nhân viên bảo dưỡng đứng chờ đợi cùng với những cái nêm. Bên ngoài đường băng mũi của chiếc Hawker nghếch lên và bánh xe khẽ chạm đất trong thời gian một hơi thuốc. Chiếc máy bay giảm tốc độ lượn thành vệt từ phải sang trái trước ga hành khách, thân màu trắng của nó sáng lấp lánh trong thời tiết ẩm ướt.

Nhưng thay vì phanh lại và quay đầu vào ga hành khách, thì chiếc phản lực bình thản băng qua làn đường vào ga và tiếp tục đi về phía hăng-ga của Teabing ở đằng xa.

Tất cả cảnh sát quay lại và nhìn chằm chằm vào Edwards: "Tôi tưởng anh nói người phi công đã đồng ý đến thẳng ga hành khách".

Edwards ngớ ra: "Đúng thế mà!".

Lát sau, Edwards thấy mình ngồi kẹp trong chiếc xe cảnh sát phóng qua đường băng về phía hăng-ga ở đằng xa. Tốp cảnh sát còn cách cả năm trăm thước thì chiếc Hawker của Teabing đã thản nhiên tiến vào hăng-ga riêng và bìến mất. Cuối cùng, khi tốp xe con tới và dừng kít lại bên ngoài hăng-ga, cảnh sát ào ra, súng lăm lăm.

Edwards cũng nhảy ra.

Tiếng ồn ào đinh taỉ.

Động cơ của chiếc Hawker vẫn gầm lên khi chiếc phản lực chấm dứt vòng quay thông thường bên trong hăng-ga, vào vị trí quay mũi ra, sẵn sàng cho chuyến xuất phát sau. Khi chiếc máy bay hoàn thành động tác quay vòng 180o và chạy về phía trước hăng-ga, Edwards có thể nhìn thấy mặt viên phi công, có thể hiểu được anh ta kinh ngạc và sợ hãi như thế nào khi thấy cả một hàng rào xe cảnh sát.

Phi công dừng hắn máy bay và tắt động cơ. Cảnh sát tràn vào, chiếm lĩnh vị trí xung quanh chiếc phản lực. Edwards cùng với viên chánh thanh tra cảnh sát quận Kent di chuyển một cách thận trọng về phía cửa máy bay. Sau một vài giây, cửa máy bay mở ra.

Leigh Teabing xuất hiện ở khung cửa khi chiếc thang điện nhẹ nhàng hạ xuống. Nhìn thấy cả một biển vũ khí nhằm vào mình, ông chống đôi nạng và gãi đầu: "Simon, có phải là tôi trúng xổ số của cảnh sát trong khi vắng nhà không?". Giọng ông có vẻ ngơ ngác hơn là lo lắng.

Simon Edwards bước lên, ráng nuốt cái cục chẹn ngang cổ họng: "Chào ngài, tôi xin lỗi về sự nhầm lẫn. Chúng tôi có khí rò rỉ và phi công của ngài nói anh ta đến thẳng ga hành khách".

"Vâng, vâng, phải, nhưng thay vì như thế, tôi bảo anh ta đến đây. Tôi đang muộn một cuộc hẹn. Tôi trả tiền cho hăng-ga này, và cái chuyện vẽ vời né tránh chỗ khí ga rò rỉ nghe có vẻ quá ư thận trọng".

"Tôi e rằng việc ngài đến đã làm chúng tôi hơi bất ngờ, thưa ngài".

"Tôi biết Tôi về không đúng lịch chữa bệnh mà. Nói riêng với nhau, phương pháp điều trị mới làm tôi bí tiểu tiện. Tôi nghĩ mình phải về để điều chỉnh lại thuốc".

Đám cảnh sát đưa mắt nhìn nhau. Edwards nhăn nhó: "Rất tốt, thưa ngài".

"Thưa ngài", chánh thanh tra cảnh sát quận Kent bước lên phía trước, "tôi yêu cầu ngài ở lại trên máy bay khoảng nửa tiếng nữa".

Teabing có ve không vui khi ông tập tễnh bước xuống cầu thang: "Tôi e là không thể được. Tôi có một cuộc hẹn khám sức khoẻ". Ông xuống tới đường băng. "Tôi không thể lỡ hẹn".

Chánh thanh tra tiến đến chặn không để cho Teabing rời khỏi máy bay: "Tôi tới đây theo lệnh của Cảnh sát tư pháp Pháp.

Họ quả quyết ngài đang chở những kẻ lẩn trốn pháp luật trên chiếc máy bay này".

Teabing nhìn chằm chằm vào viên chánh thanh tra hồi lâu rồi cười phá lên: "Đây là một trong những chương trình quay phim được giấu kín phải không? Hay đấy!".

Chánh thanh tra không nao núng: "Điều này là nghiêm trọng, thưa ngài. Cảnh sát Pháp khẳng định ngài còn có một con tin trên máy bay".

Người hầu của Teabing là Rémy xuất hiện ở ô cửa đầu cầu thang: "Tôi cảm thấy như mình là một con tin làm việc cho ngài Leigh, nhưng ngài cam đoan với tôi rằng tôi được tự do đi khỏi". Rémy nhìn đồng hồ. "Ông chủ, quả là chúng ta đang bị trễ đấy". Ông ta gật đầu về hướng chiếc limousine có thể kéo dài mang nhãn hiệu Jaguar ở góc đằng kia hăng-ga. Chiếc ô tô đồ sộ màu gỗ mun với kính mờ và lốp màu tường trắng. "Tôi sẽ đưa xe lại". Rémy bắt đầu xuống cầu thang.

"Tôi e rằng chúng tôi không thể để các ông đi được", chánh thanh tra nói. "Xin hãy trở lại máy bay. Cả hai ông. Đại diện của cảnh sát Pháp sẽ hạ cánh trong chốc lát".

Lúc này, Teabing nhìn Simon Edwards: "Lạy Chúa, Simon, chuyện này thật lố bịch! Chúng tôi không có bất cứ ai khác trên máy bay. Chỉ như mọi khi - Rémy, viên phi công của chúng tôi và bản thân tôi. Có lẽ ông có thể làm trung gian chứ? Hãy lên kiểm tra máy bay và chứng thực là không có ai cả".

Edwards biết mình bị mắc kẹt: "Vâng, thưa ngài. Tôi có thể xem xét".

"Đừng hòng!" Chánh thanh tra quận Kent tuyên bố, rõ ràng nắm khá vững về những sân bay hành chính đủ để ngờ rằng Simon Edwards rất có thể nói dối về những người trên máy bay nhằm duy trì được quan hệ làm ăn với Teabing tại sân bay Biggin Hill. "Tự tôi sẽ xem xét".

Teabing lắc đầu: "Không, ông không được làm thế, thanh tra".

Đây là tài sản cá nhân và cho tới khi ông có lệnh khám xét, ông vẫn phải ở ngoài máy bay của tôi. Tôi đang đề xuất với ông một phương án hợp lý đấy. Ông Edwards co thể thực hiện việc kiểm tra này".

"Không thương lượng gì hết".

Thái độ của Teabing trở nên lạnh lùng: "Thanh tra, tôi e mình không có thời gian để chiều theo trò chơi của ông. Tôi đã muộn, và tôi phải đi. Nếu điều quan trọng đối với ông là ngăn chặn tôi thì ông sẽ phải bắn tôi". Nói rồi, Teabing và Rémy đi quành qua viên chánh thanh tra và ngang qua hăng-ga tới chỗ chiếc limousine đang đậu.

Chánh thanh tra quận Kent chỉ cảm thấy ghê tởm đối với Leigh Teabing khi ông này tập tễnh đi quành qua ông, đầy vẻ thách thức. Những người có đặc quyền đặc lợi luôn luôn cảm thấy như là họ đứng trên luật pháp.

Họ không thể. Chánh thanh tra quay lại và nhằm súng vào lưng Teabing: "Đứng lại! Tôi sẽ bắn!".

"Bắn đi", Teabing nói mà không thèm dừng bước hoặc ngoái lại. Luật sư của ta sẽ nấu xốt tinh hoàn của anh làm bữa điểm tâm. Và nếu anh dám lên máy bay của ta mà không có lệnh khám xét, thì lá lách của anh sẽ là món tiếp theo đấy".

Không lạ gì những ngón giương vây quyền lực, viên chánh thanh tra chẳng hề run sợ. Về mặt thủ tục pháp lý, Teabing đã đúng và cảnh sát cần có lệnh khám xét để lên chiếc phản lực của ông ta, nhưng vì chuyến bay này xuất phát từ Pháp, và vì tay Bezu Fache đầy quyền lực đã trao quyền, nên chánh thanh tra quận Kent cảm thấy chắc chắn sự nghiệp của mình sẽ tốt đẹp hơn bằng việc khám phá ra những gì mà Teabing dường như cố gắng giấu kín trên chiếc máy bay này.

"Chặn họ lại", chánh thanh tra ra lệnh. "Tôi sẽ lục soát máy bay".

Người của ông ta lao tới, súng chĩa ra, chặn đường hai thày trò Teabing, không cho tới chiếc limousine.

Bấy giờ Teabing mới quay lại: "Thanh tra, đây là lời cảnh cáo cuối cùng dành cho anh. Đừng có nghĩ đến chuyện lên chiếc máy bay này. Anh sẽ phải hối tiếc đấy".

Phớt lờ lời hăm dọa, chánh thanh tra nắm chặt vũ khí và bước lên cầu thang rút của máy bay. Tới cửa sập, ông ngó vào bên trong. Lát sau, ông bước vào cabin. Quái quỷ gì thế này?

Ngoại trừ viên phi công vẻ như thất đảm trong khoang lái, máy bay trống không. Hoàn toàn không có sự sống của con người. Nhanh chóng kiểm tra phòng vệ sinh, ghế và nơi dể hành lý, chánh thanh tra không tìm thấy dấu vết của bất cứ một người lẩn trốn nào… chưa nói gì đến nhiều cá nhân.

Bezu Fache đã nghĩ ra chuyện quái quỉ gì vậy? Dường như Teabing đã nói thật.

Chánh thanh tra đứng một mình trong cabin vắng teo và nuốt nghẹn. Cứt. Mặt ông ta bừng đỏ, ông quay lại cầu thang rút, nhìn qua hăng-ga về phía hai thầy trò Leigh Teabing đang đứng gần chiếc limousine trước những họng súng. "Để họ đi", thanh tra ra lệnh. "Chúng ta nhận được thông tin sai rồi".

Mắt Teabing đầy vẻ đe dọa, ngay cả qua chiều rộng của hăng-ga cũng thấy rõ: "Anh hãy chờ một cuộc gọi từ các luật sư của ta. Và để tham khảo sau này, nên nhớ rằng cảnh sát Pháp không thể tin cậy được".

Với lời đe doạ đó, người giúp việc của Teabing mở cửa sau chiếc limousine và đỡ ông chủ tàn tật ngồi vào ghế sau. Rồi, đi theo chiều dài của xe, ngồi vào sau vô lăng và khởi động. Cảnh sát tản ra khi chiếc Jaguar bứt khỏi hăng-ga.

***

"Chơi tốt lắm, anh bạn", Teabing reo lên từ ghế sau khi chiếc limousine tăng tốc ra khỏi sân bay. Ông quay mắt nhìn vào góc phía trước lờ mờ sáng của khoang trong rộng rãi: "Mọi người đầy thoải mái chứ?".

Langdon gật đầu yếu ớt. Ông và Sophie vẫn nằm khom khom trên sàn xe, bên cạnh gã bạch tạng bị bịt miệng và trói chặt.

Nhiều phút trước, lúc chiếc Hawker lăn bánh vào hăng-ga trống vắng, Rémy đã bật mở cửa sập dưới bụng của máy bay trong khi nó khấp khểnh dừng lại giữa chừng vòng của. Trong khi cảnh sát cấp tốc áp sát hăng-ga, Langdon và Sophie kéo gã thầy tu xuống cầu thang rút đến ngang mặt đất và khuất tầm mắt sau chiếc limousine. Sau đó, động cơ máy bay lại gầm lên, hoàn tất vòng của của nó khi đoàn xe cảnh sát tràn vào hăng-ga.

Giờ đây, khi chiếc limousine phóng nhanh về phía Kent, Langdon và Sophie lồm cồm đứng dậy đi về phía cuối khoang trong dài rộng của chiếc xe thượng đẳng, để lại gã thầy tu bị trói trên sàn. Họ ngồi trên chiếc ghế dài đối diện với Teabing. Ông già người Anh tặng cho cả hai một nụ cười tinh quái và mở tủ rượu của quầy bar trong xe. "Tôi có thể mời các bạn một ly được không? Một chút đồ nhắm nhé? Khoai tây rán? Hạt dẻ?".

Cả Sophie và Langdon đều lắc đầu.

Teabing cười tươi và đóng quầy rượu: "Vậy thì ta bàn về nấm mộ của người hiệp sĩ…".

">

Truyện Mật Mã Da Vinci

>> 5 ứng dụng “đỉnh” cho iOS và Android

>> Adobe ra ứng dụng đọc PDF cho iOS

Chia sẻ file không phải điểm mạnh của các thiết bị iOS. Thoạt nhìn, nhiều người còn tưởng rằng không thể dùng iPhone để thực hiện chia sẻ file qua Wi-Fi hoặc Bluetooth, nhưng thực tế, một số ứng dụng trên App Store cho phép bạn làm được điều này.

Hiện nay, tất cả các thiết bị iOS đều hỗ trợ Bluetooth. Những ứng dụng dưới đây cho phép bạn dùng Wi-Fi hoặc Bluetooth để chia sẻ hình ảnh, địa chỉ liên lạc, nhạc và nhiều loại tài liệu khác giữa hai thiết bị iOS mà không cần jailbreak, thậm chí không cần dùng iTunes.

Dưới đây là 5 phần mềm chia sẻ file miễn phí hỗ trợ iOS dành cho bạn lựa chọn.

1. iShareFiles

iShareFiles-Preview.jpg

iShareFiles có thể khiến bạn hơi khó chịu vì ứng dụng miễn phí này hỗ trợ quảng cáo. Tuy nhiên, phải thừa nhận iShareFiles là một trong những giải pháp chia sẻ file dễ sử dụng nhất dành cho iOS. Bạn chỉ cần cài đặt iShareFiles trên hai thiết bị iOS và không phải lập tài khoản hay thực hiện bất kỳ bước cấu hình nào. Sau khi bạn khởi chạy iShareFiles trên 2 thiết bị iOS, nhấn vào nút Bluetooth ở giữa màn hình, ứng dụng iShareFiles trên thiết bị này sẽ dò tìm ra thiết bị còn lại. Sau đó, người dùng sẽ dễ dàng chia sẻ hình ảnh và địa chỉ liên lạc giữa hai thiết bị iOS.

iShareFiles sẽ truyền dữ liệu tới thiết bị đích mà không cần sự cho phép của chủ nhân. Tuy nhiên, người đó sẽ được xem trước hình ảnh hoặc địa chỉ liên lạc trước khi lựa chọn có lưu vào máy hay không.

Tải về iShareFiles cho iOS

2. Bump

bump.jpg

Cho đến nay, Bump là ứng dụng phổ biến nhất cho việc truyền dữ liệu giữa hai smartphone. Đây là ứng dụng có giao diện đẹp hơn cả so với 4 ứng dụng còn lại trong bài viết này. Ngoài ra, điểm khác biệt của Bump nằm ở chỗ ứng dụng hoạt động không cần tới nút điều khiển, mà chỉ thong qua cử chỉ.

Sau khi khởi chạy Bump trên hai máy iOS, người dùng chỉ cần chọn những bức ảnh hoặc địa chỉ liên lạc muốn truyền đi, sau đó đặt hai thiết bị iOS chạm vào nhau.

Bump cũng có thể truyền dữ liệu từ iPhone tới máy tính và cho phép chia sẻ thẻ liên lạc (contact card) với người khác một cách nhanh chóng.

Tải về Bump cho iOS

">

5 ứng dụng chia sẻ file miễn phí cho iPhone, iPad

友情链接